রাজাবলি ২ 3 : 15 [ BNV ]
3:15. যাই হোক এখন আমার কাছে এমন এক জনকে নিয়ে আসুন য়ে বীণা বাজাতে পারে|”বীণাবাদক এসে বীণা বাজাতে শুরু করলে প্রভুর শক্তি ইলীশায়ের ওপর এসে ভর করল|
রাজাবলি ২ 3 : 15 [ NET ]
3:15. But now, get me a musician." When the musician played, the LORD energized him,
রাজাবলি ২ 3 : 15 [ NLT ]
3:15. Now bring me someone who can play the harp." While the harp was being played, the power of the LORD came upon Elisha,
রাজাবলি ২ 3 : 15 [ ASV ]
3:15. But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of Jehovah came upon him.
রাজাবলি ২ 3 : 15 [ ESV ]
3:15. But now bring me a musician." And when the musician played, the hand of the LORD came upon him.
রাজাবলি ২ 3 : 15 [ KJV ]
3:15. But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him.
রাজাবলি ২ 3 : 15 [ RSV ]
3:15. But now bring me a minstrel." And when the minstrel played, the power of the LORD came upon him.
রাজাবলি ২ 3 : 15 [ RV ]
3:15. But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him.
রাজাবলি ২ 3 : 15 [ YLT ]
3:15. and now, bring to me a minstrel; and it hath been, at the playing of the minstrel, that the hand of Jehovah is on him,
রাজাবলি ২ 3 : 15 [ ERVEN ]
3:15. But now bring me someone who plays the harp." When the person played the harp, the Lord's power came on Elisha.
রাজাবলি ২ 3 : 15 [ WEB ]
3:15. But now bring me a minstrel. It happened, when the minstrel played, that the hand of Yahweh came on him.
রাজাবলি ২ 3 : 15 [ KJVP ]
3:15. But now H6258 bring H3947 me a minstrel. H5059 And it came to pass, H1961 when the minstrel H5059 played, H5059 that the hand H3027 of the LORD H3068 came H1961 upon H5921 him.
❮
❯